The Ultimate in Korean Online Personals

Blogs > jonghyun76 > My Blog > JONG VS LOVE!
JONG VS LOVE!
jonghyun76
5/10/2008 5:52 pm
Jong is also my name but in korean it can also mean "attachment" or "attached". In my own opinion I believe that being attached to someone is stronger then being in love.. The reason why I say this is because a person can fall in and out love but being attached you cannot fall in and out. Also I guess you can say that you think of that person constantly and want to be with that person always when ur in love, but when ur feeling attached is s much stronger feeling.. Plus its harder to get over the person when ur feeling sttached! Wouldnt you agree??

Well tell me your opinion on jong vs love and tell me what you think?
OwenMcCaffrey
187 posts

5/10/2008 9:11 pm

I don't think Jong and Love are much different at all.

sweetpepe
1049 posts

5/10/2008 10:06 pm

First of all, it is JUNG (Á¤), not JONG (Á¾). DB had a post on Jung some time ago. JUNG in Chinese is ï×. It is a root word for many other words like
ÀÎÁ¤ -- compassion
¿¬Á¤ -- infatuation
¿ìÁ¤ -- friendship

Jung is a broader term that includes love.

There is a popular korean song from the 80's named Jung.

it goes like this:

Á¤À̶õ ¹«¾ùÀϱî --- I wonder what Jung is.
Áִ°ɱî, ¹Þ´Â°É±î --- is it something that is given, or is it something taken?
¹ÞÀ»¶© ²Þ¼Ó°°°í --- It is like a dream when I receive jung.
ÁÙ¶§´Â ¾ÈŸ±î¿î --- Feeling of loss when I give jung.
etc, etc....

bintijua
313 posts 

5/10/2008 11:07 pm

Love and Jong (attachment) may be closely related in monogamous (or semi-monogamous) species like humans. A hormone called oxytocin and vasopressin seems to play a big role in human behavior of love and attachment.

two2tangoo
387 posts 

5/10/2008 11:25 pm

Hehe...funny Owen but there is a big difference.....hmmmmm, that's like saying there's no difference between "like" and "love", eh?

Jung roughly refers to "feeling", whereas love in Korean is "sa rang" or ae jung. Sa rang is strictly Korean, and ae jung is derived from Chinese characters. Although we have borrowed many Chinese characters, Chinese use just "AE" one character to distinguish for love....while we, Koreans, use two characters.....for feedback from StrawTea

Now, jonghyun76...."jung" does not mean "attached" either...well, not by its one character but if you use it with the "verbal phrase"....then, yes it could mean to "be attached"

And, hmmmm....yes, I see where you are coming from....regarding the bond between "attachment" and "love". Although love is very strong emotion, falling in and out of love is easy to do(unfortunately, these days , ..... attachment, on the other hand, may not be easily forsaken.
A good example is trying to end a relationship with a friend(despite the mistakes one has made) with whom you have known for years.....as
Koreans would say "정 때문에...due to feelings".
Good job...good blogging!!

two2tangoo
387 posts 

5/10/2008 11:36 pm

ohhh myy, so scientific bintijua...

bintijua
313 posts 

5/11/2008 12:57 am

ohhh myy, so historical two2tango...

I remember you as the guy who wrote to an angry blog with equally emotionally charged response. Hope all is well and welcome back.

korn2020
1440 posts

5/11/2008 3:37 am

very intresting. so , If I meet a cute Korean women.....I can
say I jung you ?

OwenMcCaffrey
187 posts

5/11/2008 3:46 am

I think the OP was comparing Korean Jung to Western Love. If that is the case there is little difference.

If you wanna compare Korean Sarang and Jung then they may constitute diferent things.

Western concepts of love are intense feelings towards another person or object that cause someone to want to be with them, care for them, help them, communicate with them, see, touch and hear them...how is this different from Jung?

Remember there are many different contexts and levels of love so it has a very broad meaning.

Memories2Me

5/11/2008 6:15 am

    Quoting korn2020:
    very intresting. so , If I meet a cute Korean women.....I can
    say I jung you ?
If it is Jung but not Jong (that sounds like a morning bell - I am not good with Kanji), it has deeper meaning for me - a lot more.

Passion of lust will evaporate, romance of love might fades through time, but because of jung two people can find each other again - so I think.

Jung.. gosh it makes hardest to forget a person.

No korn, we don't say: I JUNG you.

T2T.. yes, welcome back.

two2tangoo
387 posts 

5/11/2008 11:01 am

M2M, welcome back too......yes, bintijua all is well.....the same ol' me and the business as usual...hehe.
Korn!!! No, you can say I bang you....she bangs, she bangs....LOL
Jung is not used to address someone but in a grammatical context/sentences....use sa rang. "sa rang" hae yo"....I love you.
It lacks subject and indirect object.....complicated, huh? maybe you should write a blog....Korean 101....lol

Owen, you are confused with the word "jung". Jung does not mean "love", it means feeling/emotion. Replace it with feeling....and his blog would be "Feeling VS Love". Now, does this shed any light?

korn2020
1440 posts

5/11/2008 11:35 am

Korn!!! No, you can say I bang you....she bangs, she bangs....LOL
Jung is not used to address someone but in a grammatical context/sentences....use sa rang. "sa rang" hae yo"....I love you.
It lacks subject and indirect object.....complicated, huh? maybe you should write a blog....Korean 101....lol ** end quote** LOL, T2T
I'm confused as usual .

kimberlykim
91 posts 

5/11/2008 11:37 am

two2tangoo,

thx for the history... and its derivatives. nice to learn new things.

kimberly

sweetpepe
1049 posts

5/11/2008 12:41 pm

    Quoting korn2020:
    very intresting. so , If I meet a cute Korean women.....I can
    say I jung you ?
Korean Grammar Lesson:

Jung is not a verb. It is a noun.
You may say:

"I have jung for you"

It may be more romantic to say:

"I have yul jung for you" meaning "I have passion for you."

Since you are a white guy, not a Korean, you won t be slapped.
They might think you are cute, even. (you are, baby)

OwenMcCaffrey
187 posts

5/11/2008 3:52 pm

But love IS a feeling. And it IS the feeling that Jung refers to.

sweetpepe
1049 posts

5/11/2008 4:30 pm

Okay. Let me explain JUNG. Even after love cools and couples separate, there can be some interactions between the two. When asked "why", the typical Korean answer is, "Because of Jung". Jung goes beyond love. Jung is the feeling of attachment, as Jong accurately said. One can have jung, sort of the caring-for-emotion, even when one is not erotically in love with another. THAT is what JUNG is. It is quite Korean actually. I am One that believes that Koreans have MORE Jung for better or for worse. Many people suffer loss because they have excessive or unnecessary JUNG for people that they no long should care for. But that s the way we are. I can tell my own story, but, I d be writing longer comment than nonijuice if I do.

OwenMcCaffrey
187 posts

5/11/2008 8:35 pm

In English we would still say that the man has some love for the ex wife. There are many different levels of love and we can love our school, job, pet and car but there is no suggestion we want to have sex with them. Love is wide a varied in the western perception and In the case of the ex-partners most western people would say there is a feeling of love between them which is now much smaller but is still there otherwise they would not still care for eachother

jamiexoxo
414 posts

5/12/2008 2:08 am

I agree dat jung is much stronger than love...
From my own experience of marrying a guy i was not in love w but very attached to after many years of spending time w him... Almost to the point where i got confused jung w love
but realized dat it was merely an attachment rather than love way too late into da relationship.
But anywayz .... Isnt dat da case w men ??? U men r more vulnerable to da feeling of attachment rather than feeling of love??? A question i wanna to throw out there since
long time ago...

korn2020
1440 posts

5/12/2008 5:13 am

    Quoting sweetpepe:
    Korean Grammar Lesson:

    Jung is not a verb. It is a noun.
    You may say:

    "I have jung for you"

    It may be more romantic to say:

    "I have yul jung for you" meaning "I have passion for you."

    Since you are a white guy, not a Korean, you won t be slapped.
    They might think you are cute, even. (you are, baby)
Dude, those are some NICE shades. Thanks, for explaining JUNG for me.
I think I understand. Me and my X-wife still have jung for each other
after all these years. Or in other words we still care about each
other but are no longer in love.

sweetpepe
1049 posts

5/12/2008 7:13 pm

    Quoting korn2020:
    Dude, those are some NICE shades. Thanks, for explaining JUNG for me.
    I think I understand. Me and my X-wife still have jung for each other
    after all these years. Or in other words we still care about each
    other but are no longer in love.
My birthday present, glad you like it. Receiving gifts from people cultivate JUNG...(i should apply for a teaching job in Korea)

OwenMcCaffrey
187 posts

5/13/2008 1:45 am

Love and 'in love' are two different meanings and shouldn't be confused. Where the former can mean any strong attachment which is more than friendship, 'in love' specifically means a sexual romantic feeling for a person of the opposite (or same) sex.

Memories2Me

5/13/2008 9:57 am

    Quoting OwenMcCaffrey:
    Love and 'in love' are two different meanings and shouldn't be confused. Where the former can mean any strong attachment which is more than friendship, 'in love' specifically means a sexual romantic feeling for a person of the opposite (or same) sex.
Owen.. I am not sure if I can explain any better then T2T and Pepe has described 'Jung'.. Could this be cultural difference?

Whatever the relationship it may be: friendship, sexual relationship, in between any gender, any type of love can be taken for granted and break apart with or without apparent reasons..

Jung is what's left after all is said and done or even during... It maybe after many years without any contact, but the memories of yarning, once shared, goodness that had grew only in streams of time is forever which is one of few forms of Jung. Exchanged hardship or even hate can't destroy Jung. This bond maybe never ever be forgotten. It's just there.. it lingers.. it's part of you or Jung in you.

Not all relationship follows through this steps, but to explain: Lust/flirtatious attraction builds love.. love builds jung... jung builds memories engraved in heart that nothing can tear apart from a person or a situation, although one may have chosen to be forever apart from it.

It's different .. but I don't know the vocabulary for Jung in English. You feel it, and you have it too.. you call it love, but I think us Koreans have differentiated and added one more level to describe such emotion.

Well.. it's my version of Jung anyway - lol

OwenMcCaffrey
187 posts

5/13/2008 11:34 pm

You are right. In English we have the feeling but not the word. We use 'love' instead.

'Love' can have a much wider meaning in English than in Korean then...

empathic
153 posts

5/24/2008 3:59 pm

    Quoting bintijua:
    Love and Jong (attachment) may be closely related in monogamous (or semi-monogamous) species like humans. A hormone called oxytocin and vasopressin seems to play a big role in human behavior of love and attachment.
Oxytocin is better known for inducing labor in
pregnant women

If scientific, I'd rather go for the sex hormones,
the thyroid horme, the endorphines -- and last not
least I'd look at brain functioning and the
neurotransmitters...



E.

empathic
153 posts

5/24/2008 4:05 pm

    Quoting sweetpepe:
    Korean Grammar Lesson:

    Jung is not a verb. It is a noun.
    You may say:

    "I have jung for you"

    It may be more romantic to say:

    "I have yul jung for you" meaning "I have passion for you."

    Since you are a white guy, not a Korean, you won t be slapped.
    They might think you are cute, even. (you are, baby)
Hey Sweetpepe et al...

Jung (or Chung ) is not a noun.

As you wrote in that previous post, it is a chinese character,
a "root word" as you put it, that can become a noun, a verb,
an adjective, an adverb... even an interjection at times

Kornie, you can't say, "I jung you",
but f.i. common usage are the examples given by
Pepe. I think, though, the prototype is:

I developed/established Jung for you
(Á¤ µé¾ú´Ù -- Jung deul-rodda)

Just my .05



E.

empathic
153 posts

5/24/2008 4:14 pm

    Quoting Memories2Me:
    Owen.. I am not sure if I can explain any better then T2T and Pepe has described 'Jung'.. Could this be cultural difference?

    Whatever the relationship it may be: friendship, sexual relationship, in between any gender, any type of love can be taken for granted and break apart with or without apparent reasons..

    Jung is what's left after all is said and done or even during... It maybe after many years without any contact, but the memories of yarning, once shared, goodness that had grew only in streams of time is forever which is one of few forms of Jung. Exchanged hardship or even hate can't destroy Jung. This bond maybe never ever be forgotten. It's just there.. it lingers.. it's part of you or Jung in you.

    Not all relationship follows through this steps, but to explain: Lust/flirtatious attraction builds love.. love builds jung... jung builds memories engraved in heart that nothing can tear apart from a person or a situation, although one may have chosen to be forever apart from it.

    It's different .. but I don't know the vocabulary for Jung in English. You feel it, and you have it too.. you call it love, but I think us Koreans have differentiated and added one more level to describe such emotion.

    Well.. it's my version of Jung anyway - lol
Hello Memories2Me,

interesting you mention cultural differences...

1)
for me, jung is like a basic positive vibe in korean
that is the common denominator for "good emotions"

2)
so, jung may include a subset of emotions that
relate to the Japanese "amaeru" (see Takeo Doi)
-- which -- on a different note, also has
connotations of empathy

3)
in this vein, I'd challenge that there are more words
semantically close to "love" in Korean than, say, English
(I don't mean to regurgitate the Sapir-Whorf stuff about
Eskimos and snow or westerners and horses...)

4)
Lastly... I like your statement "Jung is what's left
after all is said..."

5)
That concludes it... I just added #5 cuz I am superstitious
and didn't want to end with #4

Cya

E.

Memories2Me

5/27/2008 3:02 pm

E.. Read and understood. I like the idea of having an old conversation being opened up again such as this. JUNG! Sure is more spiritual then not... isn't it? I like no. 5!

aye, Cya~

C.

korn2020
1440 posts

5/28/2008 3:01 pm

The English word that would be close to jung, would be sentimental.
No ?

Memories2Me

5/28/2008 8:32 pm

    Quoting korn2020:
    The English word that would be close to jung, would be sentimental.
    No ?
YES! I think so very much!

sweetpepe
1049 posts

5/29/2008 10:14 pm

    Quoting empathic:
    Hey Sweetpepe et al...

    Jung (or Chung ) is not a noun.

    As you wrote in that previous post, it is a chinese character,
    a "root word" as you put it, that can become a noun, a verb,
    an adjective, an adverb... even an interjection at times

    Kornie, you can't say, "I jung you",
    but f.i. common usage are the examples given by
    Pepe. I think, though, the prototype is:

    I developed/established Jung for you
    (Á¤ µé¾ú´Ù -- Jung deul-rodda)

    Just my .05



    E.
READ MA LIPS, BUSTER,
JUNG IS A MYUNG SA, A DAMN NOUN.
AND THAT S ALL THERE IS TO IT!

empathic
153 posts

6/6/2008 12:57 pm

No, not at all.

"Sentimental" has entirely different connotations...

E.

empathic
153 posts

6/6/2008 12:59 pm

    Quoting sweetpepe:
    READ MA LIPS, BUSTER,
    JUNG IS A MYUNG SA, A DAMN NOUN.
    AND THAT S ALL THERE IS TO IT!
Pepe,

¸í»ç»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó´Ï±î...

wanna bet on this?

E.

sweetpepe
1049 posts

6/6/2008 1:48 pm

    Quoting empathic:
    Pepe,

    ¸í»ç»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó´Ï±î...

    wanna bet on this?

    E.

I m a lover, not a gambler.

I asked my mom. Jung is a noun.

empathic
153 posts

6/7/2008 4:01 am

    Quoting sweetpepe:
    I m a lover, not a gambler.

    I asked my mom. Jung is a noun.
Pepe,

if it gets down to citing authorities...
I am a Seoul National linguist's son

Best

E.

P.S. Not that I think SNU folks are particularly
more clever than others

sweetpepe
1049 posts

6/7/2008 1:01 pm

    Quoting empathic:
    Pepe,

    if it gets down to citing authorities...
    I am a Seoul National linguist's son

    Best

    E.

    P.S. Not that I think SNU folks are particularly
    more clever than others

My mom is a KOREAN AJUMMA,
that makes her words far more
weighty, than any college grad.
She eats them for lunch.

Butt!
My jjol dda gu in Korea is SNU grad.
He is hella smart.

Love you, Elvis

Become a member to comment on this blog



Copyright © 1996-2008 Various, Inc. All rights reserved.

Corporate | Privacy Policy | Terms of Use
Help / Contact | Report Abuse | Webmasters, Earn Money!
*Note about Numbers